لغات و اصطلاحات خورهه اي - بخش يك
نوشته شده توسط رضا راز   
01 بهمن 1386,ساعت 13:36:06
 

رچ (RECH) = ردیف

قبرقه (GHABORGHEH) = بغل؛ کنار

کش (KASH) = گوشه

چینه (CHINEH) = دیوار

وچمون (VECHEMON) = استراحت

این آله (in aleh) = این طرف

 اون آله (oon aleh)= اون طرف

 آله (aleh)= نصف- نیمه

 دارارو (dararoo)= چوب بلندی که برای تکاندن گردو از آن استفاده می شود

 آقستن (aghestan)= چیزی را به زور در جایی گذاشتن

 گنگ (gong)= خروجی آب حوض و یا استخر

 هاگوریده (hagoorideh)= در هم ریخته (عموما در مورد کلاف کاموا)

 لغاز (loghaz)= چرت و پرت- سخن بیهوده

 تنده (tandeh)= تخمه آفتابگردان

 دوگوله (doogooleh)= دیزی

 کپ کردن (kopkardan)= ریختن

 چزه (chezzeh)= بوته خشک

 چولته (choolteh)= چوب باریک


برگزيدن اين صفحه (87) | نقل قول اين مطلب | بيننده: 491 | چاپ | ايميل

  نظرات (22)
RSS نظرها
1. نوشته شده توسط بهرام, روشن 03 بهمن 1386,ساعت 11:34:25
ایول آخاله
2. نوشته شده توسط محمد خورهه اي, روشن 23 اسفند 1386,ساعت 13:11:01
لكاته = ؟؟؟ 
پتياره = ؟؟؟  
:grin :grin :grin
3. جواب
نوشته شده توسط رضا راز, روشن 23 اسفند 1386,ساعت 13:13:43
محمد آقا در این سایت می خواهیم فرهنگ خورهه را معرفی کنیم نه چیز دیگه 
ممنون
4. khorheh
نوشته شده توسط This e-mail address is being protected from spam bots, you need JavaScript enabled to view it website, روشن 25 فروردين 1387,ساعت 16:00:39
salam 
khoda ghovvat 
bezanam be takhte khob saity ra endakhti 
manam gabarge khoddon ja bedin 
:cry
5. تشکر
نوشته شده توسط This e-mail address is being protected from spam bots, you need JavaScript enabled to view it website, روشن 28 فروردين 1387,ساعت 14:22:34
ممنون آقا مهدی 
بابا شما خودت حرفه ای هستی. 
ممنون میشم اگه تو بهتر شدن سایت و مطالب آن کمک کنی
6. اصطلاحات
نوشته شده توسط This e-mail address is being protected from spam bots, you need JavaScript enabled to view it website, روشن 07 ارديبهشت 1387,ساعت 11:52:30
براي چلمات اذيت داره : يعني اين خواسته بزرگ و دست نيافتني براي توست 
ودقاره : يعني سوم سوم كردن و كاري را با معطلي انجام دادن 
صورت كار شد : به كاري مبادرت ورزيد  
رنگ رنگ نكن : يعني نيرنگ نكن  
كلمشته : با مشت زدن  
سقلمه : مشت زدن
7. نوشته شده توسط محمد خورهه اي, روشن 07 ارديبهشت 1387,ساعت 12:07:42
کلمه جدید کی می خواد؟ :grin :grin :grin :grin :grin :grin :grin :grin :grin
8. نوشته شده توسط This e-mail address is being protected from spam bots, you need JavaScript enabled to view it , روشن 08 خرداد 1387,ساعت 03:30:43
lotor kardan=morede estefade gharar dadane bihode
9. نوشته شده توسط مهدی, روشن 08 خرداد 1387,ساعت 12:07:55
سلام آقا رضا به خاطرسایت قشنگ شماکمال تشکر و قدر دانی را دارم من هر هفته میرم آبادی اگه کاری داری یا چیزی خواستی من در خدمتم
10. نوشته شده توسط مهدی, روشن 08 خرداد 1387,ساعت 12:19:00
راستی از لاتاقون، ویاوقلمستون،لیون ولابامطلب نمی نویسی؟
 

رچ (RECH) = ردیف

قبرقه (GHABORGHEH) = بغل؛ کنار

کش (KASH) = گوشه

چینه (CHINEH) = دیوار

وچمون (VECHEMON) = استراحت

این آله (in aleh) = این طرف

 اون آله (oon aleh)= اون طرف

 آله (aleh)= نصف- نیمه

 دارارو (dararoo)= چوب بلندی که برای تکاندن گردو از آن استفاده می شود

 آقستن (aghestan)= چیزی را به زور در جایی گذاشتن

 گنگ (gong)= خروجی آب حوض و یا استخر

 هاگوریده (hagoorideh)= در هم ریخته (عموما در مورد کلاف کاموا)

 لغاز (loghaz)= چرت و پرت- سخن بیهوده

 تنده (tandeh)= تخمه آفتابگردان

 دوگوله (doogooleh)= دیزی

 کپ کردن (kopkardan)= ریختن

 چزه (chezzeh)= بوته خشک

 چولته (choolteh)= چوب باریک


برگزيدن اين صفحه (87) | نقل قول اين مطلب | بيننده: 491 | چاپ | ايميل

  نظرات (22)
RSS نظرها
11. نوشته شده توسط m, روشن 28 خرداد 1387,ساعت 22:38:37
اين مسخره بازيها چيه درآوردين. 
اينقدر خورهه خورهه نكنين. 
اصلا از خورهه خوشم نمياد. 
الكي بزرگش مي كنبن. 
خورهه هيچ چيز خوبي نداره. 
:(
12. نوشته شده توسط Armin website, روشن 29 مرداد 1387,ساعت 08:54:28
khahesh mikonam 100% :) hatman :)
13. نوشته شده توسط Amiri, روشن 17 آبان 1387,ساعت 02:51:57
Salaam.. 
raasti yadetoun nare ke : 
 
Elou = hararate atish,yaa atishe ke shole begire.. 
Nik var kardan = var raftan be chizi 
Vechchemoon = esteraahate kootaah 
Ghelefi = ghaablame 
Ou gardoon = Aabkesh 
Deouri = boshghaab 
Chomche = malaaghe 
Sogholme = cheshm ghorre yaa shayad veshgoon..?? :?
14. نوشته شده توسط Amiri, روشن 23 آبان 1387,ساعت 21:24:37
Salaam.. 
ye chize dige ke alaan yadam oftaad ; 
 
Tooktooke kardan : Gerye kardan hamraah baa negh zadan.. 
 
Paayande baad Khorhe..!
15. نوشته شده توسط رضی سالره, روشن 07 مهر 1388,ساعت 23:59:56
با سلام مرسی از سایت خوبی که درست کردین می خواستم چنتا لغت بگم الا=از چیزی که خسته می شن می گن جل=پارچه وقار=یعنی ابوهت داشتن با تشکر از سایت خوبهتون بای رضی سالار :grin
16. ja;v
نوشته شده توسط م رضی, روشن 27 دی 1388,ساعت 15:37:56
با سلام اقا رضا ممنون از مطلبهای خوبت زنده باد خورهه ;)
17. نوشته شده توسط لیدا, روشن 30 دی 1388,ساعت 12:09:35
سلام 
به نظرم بهتره " وچمون " را تغییر بدهید به " وچمون خوردن " چون اصل فعلش اینه 
 
"سُده کردن " 
را هم اضافه کنید 
به معنی اینکه وقتی آدم خیلی خیلی سردش  
میشه 
نان "لولو " هم که یک نوع نان محلی خورهه هست اضاف کنید 
اگه کلمه جدید هم میخواین بریم دنبالش 
 
 
با سپاس فراوان
18. نوشته شده توسط kasra gholamrezaee, روشن 09 ارديبهشت 1389,ساعت 20:51:21
zenjemoore = larz kardan 
sheet kardan = pahn kardan (sofreh) 
in lakke = in taraf 
alijak = dastkesh 
vedeghareh = ba deghat negah kardan 
shilon kashidan = soorosat bar pa kardan 
ezn giron = bale borun 
ghich = looch 
kandule = zarfe sofalie bozorg - ja nuni 
ghulu = porposht 
tonok = kamposht 
gharegheylogh = morghe laghar 
maazoo = gerdoo 
sool = navdun
19. نوشته شده توسط kasra gholamrezaee, روشن 09 ارديبهشت 1389,ساعت 20:55:12
zenjemoore = larz kardan 
sheet kardan = pahn kardan (sofreh) 
in lakke = in taraf 
alijak = dastkesh 
vedeghareh = ba deghat negah kardan 
shilon kashidan = soorosat bar pa kardan 
ezn giron = bale borun 
ghich = looch 
kandule = zarfe sofalie bozorg - ja nuni 
ghulu = porposht 
tonok = kamposht 
gharegheylogh = morghe laghar 
maazoo = gerdoo 
sool = navdun
20. نوشته شده توسط kasra gholamrezaee, روشن 14 ارديبهشت 1389,ساعت 20:22:07
vatureh = negarani 
sherreh = tekke parcheye pareh 
pelengareh = khusheye koochake angur 
rejjeh = tanab 
sondormeh = nakhe koloft 
henosheh = nafas nafas zadan 
halg = hulu 
chelos = mahale gereftane abe angur 
serku = havan 
ghelefi = dige dastedare kuchak 
koluche = vardane 
bozmok = bozmajje 
sheshule = dast be dast kardan 
pish do = tapancheye sarpor 
shaki = sili zadan 
chengule = nishgun 
kappe = tu sari zadan 
barsombone = ab dozdak 
towje = abkesh 
guch = zalzalak 
tarf = ghareghorut 
elezgeneh = arvareh 
turk = habbeye angur 
susul = susk 
milich = gonjeshk 
kolle = yek taraf (kolleye korsi = yek tarf az korsi) 
cholm = abe damagh
 

رچ (RECH) = ردیف

قبرقه (GHABORGHEH) = بغل؛ کنار

کش (KASH) = گوشه

چینه (CHINEH) = دیوار

وچمون (VECHEMON) = استراحت

این آله (in aleh) = این طرف

 اون آله (oon aleh)= اون طرف

 آله (aleh)= نصف- نیمه

 دارارو (dararoo)= چوب بلندی که برای تکاندن گردو از آن استفاده می شود

 آقستن (aghestan)= چیزی را به زور در جایی گذاشتن

 گنگ (gong)= خروجی آب حوض و یا استخر

 هاگوریده (hagoorideh)= در هم ریخته (عموما در مورد کلاف کاموا)

 لغاز (loghaz)= چرت و پرت- سخن بیهوده

 تنده (tandeh)= تخمه آفتابگردان

 دوگوله (doogooleh)= دیزی

 کپ کردن (kopkardan)= ریختن

 چزه (chezzeh)= بوته خشک

 چولته (choolteh)= چوب باریک


برگزيدن اين صفحه (87) | نقل قول اين مطلب | بيننده: 491 | چاپ | ايميل

  نظرات (22)
RSS نظرها
21. نوشته شده توسط س.م.رحیمی, روشن 13 مرداد 1389,ساعت 14:10:36
باسلام وتشکر ازسایتتون.به به خورهه هم نامدار شد :)  
من اصطلاح زیادی بلد نیستم اما همینایی که میدونم. 
درضمن یه سوال:معنی اصلیه لوچک زدن چیه؟ 
دشمون گرفتن:نیشگون گرفتن 
شیطونی کردن:ورجه وورجه 
پریدن:ورجستن 
این یه وبلاگ ازخورهه توسط خودم 
www.kavoshgar2010.blogfa.com 
 
 
 
:roll
22. نوشته شده توسط مش رضا, روشن 20 مرداد 1389,ساعت 11:57:08
سلام 
چمکونی 
میگمااااا 
خوب چیزی ساختی 
باریک الله

نوشتن نظر
نام:
ايميل:
صفحه اصلي:
عنوان:
BBCode:Web AddressEmail AddressBold TextItalic TextUnderlined TextQuoteCodeOpen ListList ItemClose List
نظر:



كد:* Code
من اين نظر را دوستانه جهت تماس ارسال ميكنم

Powered by AkoComment Tweaked Special Edition v.1.4.6
AkoComment © Copyright 2004 by Arthur Konze - www.mamboportal.com
All right reserved

Translator and Developed Farsi/Persian By Joomfa Team