|
رچ (RECH) = ردیف
قبرقه (GHABORGHEH) = بغل؛ کنار
کش (KASH) = گوشه
چینه (CHINEH) = دیوار
وچمون (VECHEMON) = استراحت
این آله (in aleh) = این طرف
اون آله (oon aleh)= اون طرف
آله (aleh)= نصف- نیمه
دارارو (dararoo)= چوب بلندی که برای تکاندن گردو از آن استفاده می شود
آقستن (aghestan)= چیزی را به زور در جایی گذاشتن
گنگ (gong)= خروجی آب حوض و یا استخر
هاگوریده (hagoorideh)= در هم ریخته (عموما در مورد کلاف کاموا)
لغاز (loghaz)= چرت و پرت- سخن بیهوده
تنده (tandeh)= تخمه آفتابگردان
دوگوله (doogooleh)= دیزی
کپ کردن (kopkardan)= ریختن
چزه (chezzeh)= بوته خشک
چولته (choolteh)= چوب باریک
برگزيدن اين صفحه (87) | نقل قول اين مطلب | بيننده: 491 | چاپ | ايميل
1. نوشته شده توسط بهرام, روشن 03 بهمن 1386,ساعت 11:34:25 ایول آخاله
|
2. نوشته شده توسط محمد خورهه اي, روشن 23 اسفند 1386,ساعت 13:11:01 لكاته = ؟؟؟ پتياره = ؟؟؟ 
|
3. جواب نوشته شده توسط رضا راز, روشن 23 اسفند 1386,ساعت 13:13:43 محمد آقا در این سایت می خواهیم فرهنگ خورهه را معرفی کنیم نه چیز دیگه ممنون
|
4. khorheh نوشته شده توسط
This e-mail address is being protected from spam bots, you need JavaScript enabled to view it
, روشن 25 فروردين 1387,ساعت 16:00:39 salam khoda ghovvat bezanam be takhte khob saity ra endakhti manam gabarge khoddon ja bedin 
|
5. تشکر نوشته شده توسط
This e-mail address is being protected from spam bots, you need JavaScript enabled to view it
, روشن 28 فروردين 1387,ساعت 14:22:34 ممنون آقا مهدی بابا شما خودت حرفه ای هستی. ممنون میشم اگه تو بهتر شدن سایت و مطالب آن کمک کنی
|
6. اصطلاحات نوشته شده توسط
This e-mail address is being protected from spam bots, you need JavaScript enabled to view it
, روشن 07 ارديبهشت 1387,ساعت 11:52:30 براي چلمات اذيت داره : يعني اين خواسته بزرگ و دست نيافتني براي توست ودقاره : يعني سوم سوم كردن و كاري را با معطلي انجام دادن صورت كار شد : به كاري مبادرت ورزيد رنگ رنگ نكن : يعني نيرنگ نكن كلمشته : با مشت زدن سقلمه : مشت زدن
|
7. نوشته شده توسط محمد خورهه اي, روشن 07 ارديبهشت 1387,ساعت 12:07:42 کلمه جدید کی می خواد؟ 
|
8. نوشته شده توسط
This e-mail address is being protected from spam bots, you need JavaScript enabled to view it
, روشن 08 خرداد 1387,ساعت 03:30:43 lotor kardan=morede estefade gharar dadane bihode
|
9. نوشته شده توسط مهدی, روشن 08 خرداد 1387,ساعت 12:07:55 سلام آقا رضا به خاطرسایت قشنگ شماکمال تشکر و قدر دانی را دارم من هر هفته میرم آبادی اگه کاری داری یا چیزی خواستی من در خدمتم
|
10. نوشته شده توسط مهدی, روشن 08 خرداد 1387,ساعت 12:19:00 راستی از لاتاقون، ویاوقلمستون،لیون ولابامطلب نمی نویسی؟
|
رچ (RECH) = ردیف
قبرقه (GHABORGHEH) = بغل؛ کنار
کش (KASH) = گوشه
چینه (CHINEH) = دیوار
وچمون (VECHEMON) = استراحت
این آله (in aleh) = این طرف
اون آله (oon aleh)= اون طرف
آله (aleh)= نصف- نیمه
دارارو (dararoo)= چوب بلندی که برای تکاندن گردو از آن استفاده می شود
آقستن (aghestan)= چیزی را به زور در جایی گذاشتن
گنگ (gong)= خروجی آب حوض و یا استخر
هاگوریده (hagoorideh)= در هم ریخته (عموما در مورد کلاف کاموا)
لغاز (loghaz)= چرت و پرت- سخن بیهوده
تنده (tandeh)= تخمه آفتابگردان
دوگوله (doogooleh)= دیزی
کپ کردن (kopkardan)= ریختن
چزه (chezzeh)= بوته خشک
چولته (choolteh)= چوب باریک
برگزيدن اين صفحه (87) | نقل قول اين مطلب | بيننده: 491 | چاپ | ايميل
11. نوشته شده توسط m, روشن 28 خرداد 1387,ساعت 22:38:37 اين مسخره بازيها چيه درآوردين. اينقدر خورهه خورهه نكنين. اصلا از خورهه خوشم نمياد. الكي بزرگش مي كنبن. خورهه هيچ چيز خوبي نداره. 
|
12. نوشته شده توسط Armin , روشن 29 مرداد 1387,ساعت 08:54:28 khahesh mikonam 100% hatman 
|
13. نوشته شده توسط Amiri, روشن 17 آبان 1387,ساعت 02:51:57 Salaam.. raasti yadetoun nare ke : Elou = hararate atish,yaa atishe ke shole begire.. Nik var kardan = var raftan be chizi Vechchemoon = esteraahate kootaah Ghelefi = ghaablame Ou gardoon = Aabkesh Deouri = boshghaab Chomche = malaaghe Sogholme = cheshm ghorre yaa shayad veshgoon..?? 
|
14. نوشته شده توسط Amiri, روشن 23 آبان 1387,ساعت 21:24:37 Salaam.. ye chize dige ke alaan yadam oftaad ; Tooktooke kardan : Gerye kardan hamraah baa negh zadan.. Paayande baad Khorhe..!
|
15. نوشته شده توسط رضی سالره, روشن 07 مهر 1388,ساعت 23:59:56 با سلام مرسی از سایت خوبی که درست کردین می خواستم چنتا لغت بگم الا=از چیزی که خسته می شن می گن جل=پارچه وقار=یعنی ابوهت داشتن با تشکر از سایت خوبهتون بای رضی سالار 
|
16. ja;v نوشته شده توسط م رضی, روشن 27 دی 1388,ساعت 15:37:56 با سلام اقا رضا ممنون از مطلبهای خوبت زنده باد خورهه 
|
17. نوشته شده توسط لیدا, روشن 30 دی 1388,ساعت 12:09:35 سلام به نظرم بهتره " وچمون " را تغییر بدهید به " وچمون خوردن " چون اصل فعلش اینه "سُده کردن " را هم اضافه کنید به معنی اینکه وقتی آدم خیلی خیلی سردش میشه نان "لولو " هم که یک نوع نان محلی خورهه هست اضاف کنید اگه کلمه جدید هم میخواین بریم دنبالش با سپاس فراوان
|
18. نوشته شده توسط kasra gholamrezaee, روشن 09 ارديبهشت 1389,ساعت 20:51:21 zenjemoore = larz kardan sheet kardan = pahn kardan (sofreh) in lakke = in taraf alijak = dastkesh vedeghareh = ba deghat negah kardan shilon kashidan = soorosat bar pa kardan ezn giron = bale borun ghich = looch kandule = zarfe sofalie bozorg - ja nuni ghulu = porposht tonok = kamposht gharegheylogh = morghe laghar maazoo = gerdoo sool = navdun
|
19. نوشته شده توسط kasra gholamrezaee, روشن 09 ارديبهشت 1389,ساعت 20:55:12 zenjemoore = larz kardan sheet kardan = pahn kardan (sofreh) in lakke = in taraf alijak = dastkesh vedeghareh = ba deghat negah kardan shilon kashidan = soorosat bar pa kardan ezn giron = bale borun ghich = looch kandule = zarfe sofalie bozorg - ja nuni ghulu = porposht tonok = kamposht gharegheylogh = morghe laghar maazoo = gerdoo sool = navdun
|
20. نوشته شده توسط kasra gholamrezaee, روشن 14 ارديبهشت 1389,ساعت 20:22:07 vatureh = negarani sherreh = tekke parcheye pareh pelengareh = khusheye koochake angur rejjeh = tanab sondormeh = nakhe koloft henosheh = nafas nafas zadan halg = hulu chelos = mahale gereftane abe angur serku = havan ghelefi = dige dastedare kuchak koluche = vardane bozmok = bozmajje sheshule = dast be dast kardan pish do = tapancheye sarpor shaki = sili zadan chengule = nishgun kappe = tu sari zadan barsombone = ab dozdak towje = abkesh guch = zalzalak tarf = ghareghorut elezgeneh = arvareh turk = habbeye angur susul = susk milich = gonjeshk kolle = yek taraf (kolleye korsi = yek tarf az korsi) cholm = abe damagh
|
رچ (RECH) = ردیف
قبرقه (GHABORGHEH) = بغل؛ کنار
کش (KASH) = گوشه
چینه (CHINEH) = دیوار
وچمون (VECHEMON) = استراحت
این آله (in aleh) = این طرف
اون آله (oon aleh)= اون طرف
آله (aleh)= نصف- نیمه
دارارو (dararoo)= چوب بلندی که برای تکاندن گردو از آن استفاده می شود
آقستن (aghestan)= چیزی را به زور در جایی گذاشتن
گنگ (gong)= خروجی آب حوض و یا استخر
هاگوریده (hagoorideh)= در هم ریخته (عموما در مورد کلاف کاموا)
لغاز (loghaz)= چرت و پرت- سخن بیهوده
تنده (tandeh)= تخمه آفتابگردان
دوگوله (doogooleh)= دیزی
کپ کردن (kopkardan)= ریختن
چزه (chezzeh)= بوته خشک
چولته (choolteh)= چوب باریک
برگزيدن اين صفحه (87) | نقل قول اين مطلب | بيننده: 491 | چاپ | ايميل
21. نوشته شده توسط س.م.رحیمی, روشن 13 مرداد 1389,ساعت 14:10:36 باسلام وتشکر ازسایتتون.به به خورهه هم نامدار شد من اصطلاح زیادی بلد نیستم اما همینایی که میدونم. درضمن یه سوال:معنی اصلیه لوچک زدن چیه؟ دشمون گرفتن:نیشگون گرفتن شیطونی کردن:ورجه وورجه پریدن:ورجستن این یه وبلاگ ازخورهه توسط خودم www.kavoshgar2010.blogfa.com 
|
22. نوشته شده توسط مش رضا, روشن 20 مرداد 1389,ساعت 11:57:08 سلام چمکونی میگمااااا خوب چیزی ساختی باریک الله
|
Powered by AkoComment Tweaked Special Edition v.1.4.6 AkoComment © Copyright 2004 by Arthur Konze - www.mamboportal.com All right reserved Translator and Developed Farsi/Persian By Joomfa Team |